Les outils pédagogiques 2 : Die Deutsche Welle

DW apprendre lentement en français. Cliquez sur l'icone

La Deutsche Welle (DW) est le service international de diffusion de l'Allemagne. Elle diffuse des émissions de radio en trente langues ainsi que des programmes de télévision en quatre langues dont en langue française.

La Deutsche Welle émet régulièrement depuis 1953.

Chaque semaine, la Deutsche Welle touche plus de 100 millions d’auditeurs et de téléspectateurs.

La DW Akademie lutte pour le droit de l'homme à la liberté d'opinion. Avec ses partenaires, il est le leader des media libres, créateur d'informations et de normes pour l'éducation et d'un journalisme indépendant.

Une de ses créations les plus intéressantes pour nous est la lecture lente de nouvelles radiophoniques d'actualité qui traite de sujets que nous connaissons bien par la lecture et l'écoute des média français.Cliquez sur l'adresse située en dessous de l'icône ci-dessus. Vous onbtiendrez dans une autre onglet la liste des "lansame gesprochene Nachrichten". Vous pouvez l'écouter.

Un  > situé à droite permet de lire en même temps le texte qui est lu.Parfois, c'est la mention "Hier geht's zum Artikel mit vollstängigem Text" située sous l'image qui expose le texte lu.

Cette fonction permet d'améliorer peu à peu la compréhension de la radio dont le rythme est toujours beaucoup plus rapide. Trop pour ceux qui ne sont pas habitués.

Comme le Goethe-Institut cité dans la première partie de cet article (Outils pédagogiques1), le principe d'utilisation est le même :

  • Cliquez sur l'adresse du site en français située en début d'article.
  • Faites un test d'évaluation à partir du niveau qui vous convient le mieux. Selon son résultat, choisissez un cours adapté à votre niveau.
  • ATTENTION : Si vous cliquez sur "Trouvez un cours", il est par défaut limité à des séries et aux cours de français. Rectifiez : "Tous les contenus" et "Deutsch" ! Alors, la liste de cours proposés est impressionnante, mais par listes de 10. N'hésitez pas à ne pas vous limiter aux permières pages !

 

 

MON COUP DE CŒUR : NICOSWEG !

nicosfilmCliquez sur l'icône pour l'ouvrir dans un onglet séparé

Cette vidéo de l'histoire d'un immigré qui aborde l'Allemagne d'aujourd'hui avec ses changements culturels et ses conflits entre générations est à la fois très documentée sur l'Allemagne actuelle, sur le changement de civilisation que nous vivons, sur la cohabitation de personnes de cultures très divereses.

Elle est très sérieuse et aborde en profondeur toutes les sources de conflits.

Mais, elle est également d'un ton enjoué voire comique qui ne la rend jamais ennuyeuse.

Elle nous renvoie en fin d'écoute à des dizaines, voire des centaines d'exercices par thème qui, à partir d'extraits, approfondissent certains thèmes ou abordent des questions de grammaire ou de vocabulaire

À la fin des cours, un lien nous renvoie au site de la Deutsche Welle : https://learngerman.dw.com/fr/overview

Le Goethe Institut, toujours : Deutschland. Kennen. Lernen : https://www.goethe.de/de/spr/ueb/dkl.html

ou sur Youtube :

- Deutsch kennen lernen  https://www.youtube.com/watch?v=IfK9XIY-Wl8

- Mais aussi : Deutsche Schule  https://www.youtube.com/watch?v=ql7J-srh6iA

LES AUTRES SITES D'APPRENTISSAGE DE L'ALLEMAND

Il ne saurait être question de dresser l'inventaire complet des sites d'apprentissage de l'Allemand.

L'action d'apprentissage d'une langue est un apprentissage complexe

Chacun en a fait l'expérience, soit par les moyens par lesquels il a réussi à parler un allemand parfait, soit par les moyens importants qui ne l'on conduit qu'à considérer cette langue comme complexe et très difficile à parler correctement.

Les données actuelllement admises de la pédagogie des apprentissages complexes insiste sur l'évidence que :

L'apprentissage d'une action complexe ne peut pas se résumer à la somme des apprentissages de ses éléments.

Apprendre des heures de grammaire, de vocabulaires, de listes de verbes forts, de récitation des plus beaux textes de la littérature allemande comme dans dans les années 1955-60, peut laisser incapable de commander un repas dans un restaurant ou de nous présenter à autrui. On peut garder par cœur le texte de "La Lorelei" ou d'"Erlenkönig". C'est pour certains d'entre nous, cinquante ans plus tard, tout ce qui reste de dix ans d'apprentissage de l'allemand.

Tous les sites ne sont pas encore restés bloqués dans ce travers d'un autre temps.

Beaucoup en ont conservé des traces.

Je ne citerai pas certains qui en sont, aujourd'hui encore, des caricatures absolues.