WÜRTZBURG ET LE PREMIER CONTACT AVEC ERLANGEN | ||||||
|
Le lendemain, nous sommes partis visiter la résidence que les princes-évêques de Wurtzbourg ont occupée à partir de 1744.
Am nächsten Morgen haben wir zunächst die Residenz besichtigt,wo seit 1744 ein Erzbischof regierte. |
|
||||
De la ville, nous voyons, dominant la ville, l'ancienne forteresse que les princes évêques habitaient avant la contruction de leur nouvelle résidence. Redescendant en ville, nous admirons la splendide cathédrale romane à l'intérieur splendide qui a su marier les œuvres les plus modernes avec les stucs d'un baroque relativement sobre.
|
Über der Stadt erhebt sich die Festung Marienberg, Bischofssitz bis zum Bau der neuen Residenz. |
|||||
Wurtzbourg et le Main Würzburg und der Main |
|
|
||||
Dans l'après-midi, nous partons à l'hotel Seelau de Neunkirchen, à 6 km de Bubenreuth. Le lendemain matin, nous allons faire une première visite de Erlangen. Nous arrivons en pleine "Bergkirchweih", Fête de la Bière d’Erlangen. Nous sommes supris de voir débarquer de la gare des centaines de jeunes qui se dirigent vers le site de la fête et pour beaucoup d'entre eux, habillés de costumes traditionnels bavarois. Nous suivons le flot et nous admirons des tablées sérrées de familles bon enfant. Mais il n'est que midi...
|
Mädchen im Dirndl und Buben mit Lederhose ziehen zur Bergkirchweih.
De jeunes filles en robe bavaroise et des gars en culotte de cuir s'apprêtent à rejoindre la fête de la bière d'Erlangen |
|
Am Nachmittag geht's weiter nach Neunkirchen zum Hotel Selau, 6 km von Bubenreuth entfernt. |
|||
L'ARRIVÉE À BUBENREUTH
À notre arrivée à Bubenreuth, l'accueil qui nous a été réservé a été très chaleureux. Nous en faisons un rapport dans "Bubenreuth, chronique d'une rencontre". |
||||
Responsables associatifs des sociétés de musique et de sport, une enseignante de l'école, Norbert Stumpf, le premier magistrat de la commune, tous étaient là, nombreux, pour nous recevoir et écouter avec attention les propositions d'échanges entre les associations et les habitants de nos deux villages. Le premier jour, après nos échanges, nous sommes tous partis faire connaissance du village. Le lendemain, Hedwige Hessler était là du matin à midi et nous a guidé au musée "Madamehaus" qui expose les habits, objets et souvenirs de la vie traditionnelle du village. Nous allons ensuite à la mairie pour voir le musée des luthiers, des témoignages de leur fuite de Schonbach en Trécoslovaquie, de leur errance à leur implantation à Bubenreuth. Nous admirons les magnifiques instruments fabriqués pour Elvis Presley, les Beatles et tant d’autres. Cette artisanat industriel des meilleurs instruments à corde se poursuit à Bubenreuth même si certaines entreprises ont fermé ou se sont installées dans d'autres villages autour et à Erlangen. |
Vorsitzende und Mitglieder von Sport- une Musikvereinen, eine Lehrerin aus der Grundschule, der Oberbürgermeister Norbert Stumpf in Person, alle waren sie da, um uns zu empfangen und aufmerksam unsere Vorschläge zum Austausch von Vereinen und Bürgern unserer beiden Dörfer anzuhören. Nach unseren ersten Gesprächen sind wir auf Entdeckungsreise durch Bubenreuth gezogen. Am nächsten Tag hat uns Hedwig Hessler vom Musikverein zu dem Heimatmuseum "Madamehaus" geführt, wo Kleider, Objekte und Erinnerungsstücke von der Vergangenheit des Dorfs zeugen. Danach besichtigen wir das Geigenbauermuseum mit Zeugnissen von ihrer Flucht aus Schönbach in der Tschchoslowakei, von ihrem Schicksal bis zur Aufnahme in Bubenreuth.
|
|||
Le Luthier de Bubenreuth |
||||
ERLANGEN
|
||||||
Au cours de cette visite, nous avons pu visiter ERLANGEN et la ville de NUREMBERG située à une trentaine de km au sud. |
||||||
La fontaine des jardins du chateau d'Erlangen/ Schlosspark mit Brunnen
Le chateau d'Erlangen/ Schloss - heute Universität
|
||||||
D'Erlangen et de sa fête de la bière, nous retiendrons également les efforts fais par les organisateurs pour éviter au maximum
|
||||||
Bei de Bergkirchweih wird sehr darauf geachtet, dass das Fest nicht ausartet. Besonders vor Gewalt gegen Frauen wird gewarnt.
À la Bergkirchweih, on fait très attention à ce que la fête ne s’arrête pas. On est particulièrement attentif à la prévention de la violence à l’égard des femmes. |
||||||
NUREMBERG / NÜRNBERG
|
||||||
Profitant d'un voyage de sportifs seniors de Rennes, nous avons pu les accompagner dans une visite organisée de la ville de Nuremberg.
Nuremberg. Ce nom évoque pour beaucoup d'entre nous le lieu des extraordinaires défilés du régime national-socialiste. Il rappelle aussi les procès de Nuremberg où les dignitaires de ce régime vaincu ont été condamnés pour les crimes contre l'Humanité qu'ils avaient perpétrés. Nous avons visité le remarquable "Centre de documentation sur le Reich" nouvellement installé dans un bâtiment moderne dans le centre du Coliseum seul bâtiment prévu duNouveau Reich et qu'Hitler n'a pas pu terminer.
Mais Nuremberg, c'est aussi une des grandes villes commerciales allemandes du XVIème siècle,
|
||||||
Les gradins du Stade du Reich |
La cour du Coliseum non finie Die unbeendete Kongresshalle |
Le 3ème Reich et ses camps Das 3. Reich mit seinen Konzentrationslagern |
||||
Hôtel de ville / Rathaus |
Une sculpure dans les rues de Nuremberg |
Cérès (?) |
||||
Vue sur la rivière/ vue sur la Pegnitz |
La frise des commerçants de Nuremberg/ ein Fresko der Nürnberger Kaufleute |
Maison praticienne de Nuremberg/ Patrizierhaus in Nürnberg |
||||
La Franconie qui fût rattachée à la Bavière par Napoléon pour fonder le Royaume de Bavière est une splendide région vallonée, parcourue par de nombreuses pistes cyclables et riches d'églises, de chateaux baroques et rococos, de maisons peintes, parfois en trompe l'œil...
Ce n'est pas en cinq petites journées que nous aurons pu la visiter.
Il nous faudra revenir. |
||||||