Certes, Covid aidant, nous n'étions que trois lors de notre dernier Stammtisch du 2 février 2022 :
Teilnehmer : Ulrike HUET, Nadine HAMONIC, Charles HONNORAT
Entschuldigte : Pascal FRANTZ, Audren VIGOUROUX
Ulrike avait proposé de lire l'avant-propos de la très célèbre bande dessinée pour enfants allemande : MAX und MORITZ.
Ce livre en sept chapitres a été écrit en vers rythmés en 1865 par Wilhem BUSH. Il n'a rien perdu de sa magie et de la beauté de son texte.
Écrit pour les enfants, il était tout à fait à la hauteur de nos besoins de lecture sous réserve de commentaires et précisions qu'Ulrike nous a apportés au fur et à mesure.
Au cours de notre conversation, puis de la lecture de cet avant-propos, nous avons noté les points suivants :
Das Fieber (ohne Plural): Fieber haben: avoir de la fièvre
die Gelenkschmerzen (pl): douleurs articulaires das Gelenk ( e): l'articulation
Kein Geruch kein Geschmack: plus d'odorat, plus de goût der Geruch (üche): l'odorat
Man muß: ancienne écriture de müssen (verbe fort muss, musste, müssen): devoir
Ihr Mann kocht, weil sie hat keinen Geschmack mehr hat: son mari fait la cuisine car elle n'a pas d'odorat
Ulrike schlägt vor, Max und Moritz zu lesen: Ulrike propose de lire Max und Moritz
Das Vorwort ( e): la préface, l'avant-propos
das Lehren: l'enseignement
die Lehre: la théorie, la doctrine de lerhren : apprendre au sens d'enseigner. Ne pas confondre avec lernen apprendre du point de vue de l'élève
Die Übeltätigkeit (ancien ) : les mauvaises activités de das Übel (-): le mal ce qui est mauvais
Man ist bereit : on est prêt
jdm etw stehlen (a, o/ie): voler qqch à qqun ne pas confondre avec stellen: mettre poser,
Necken : se moquer de, taquiner
quälen : torturer, martyriser
die Zwetschge, die Zwetsche: la quetsche
heißen (hieß, geheißen ): s'appeler
freilich (ancien): naturellement, certainement : sicherlich, bestimmt
angehnem: agréable angehnemer: plus agréable bequem: confortable - bequemer : plus confortable
ein schlimmes Ding: une mauvaise chose, quelque chose de mauvais
Drum pour Darum: pour cette raison
sich bekehren : se convertir
Heimlich : en privé
Die Tätigkeit: l’activité
Festsitzen : être assis sans bouger, être coincé
Der Stuhl (ühle) : la chaise
Ich sehe auf das Ende : je regarde la fin…
treiben (ie, ie): faire une activité, - Sport treiben - faire du sport
Der Betrieb ( e): l'entreprise, l'activité
Der Antrieb: la motivation
Das Getriebe: l'animation, l'agitation..... La boite de vitesse
antreiben: faire avancer, pousser
Unerträglich: insupportable
der Klempner: le plombier
der Schreiner, der Tischler: le menuisier, le charpentier
Mais le 2 février était aussi le jour de la Chandeleur (Lichtmess).
Nous avons donc terminé notre soirée en mangeant des crèpes avec du sucre et de la confiture et en buvant du cidre.
Ça a été une bonne occasion de comparer nos recettes de crèpes !